Monthly Archives: september 2013

You are browsing the site archives by month.

Mõtteid tarkvara tõlkimisest vol 2

Peaaegu iga uute inimestega tarkvara tõlkeprojekt alustab entusiastliku „teeme kohe ühe sõnastiku, kus kõik vajalikud sõnad kirjas“ ettevõtmisega. Kui tõlkijatel entusiasmi kõrval kriitikameelt ka on, avastatakse aga õige pea, et nii see asi ikka päris ei lähe – isegi sõnu, mis otsapidi terminoloogiasse kipuvad, oleks vaja tõlkida erinevates kohtades erinevalt. Kui läheb hästi, siis jõutakse sealt välja ka selleni, et missugune on üldse tarkvara keel? On see terminoloogilist ja väljenduse täpsust nõudev erialane keel? Või argine kirjakeel? Või suisa släng? Sellega seonduv on veel üks oluline küsimus – kas tarkvara sinatab või teietab kasutajat?

Õige vastus kõigile neile küsimustele on loomulikult – see sõltub.

Continue Reading →

Eestikeelne Android

Pikemat aega on mind eriti häirinud eesti keel, mis vaatab meile vastu Androidi seadmetest. Või mis häirinud … Eesti keeles pole tegelikult nii roppe sõnu kui olukorra kirjeldamiseks vaja oleks. Päris mitme inimesega on arutatud, et peaks midagi ette võtma ja ma olen sealjuures lubanud ka, et kui keegi teine ei tee, siis mina teen. Lõpuks ei jäänud mul enda renomee päästmiseks muud üle kui end liigutama hakata ja esimene hästi varajane beeta on nüüd siin.

Continue Reading →

Mõtteid tarkvara tõlkimisest vol 1

Mul on olnud (jälle) põhjust ning aega mõelda tarkvara tõlkimise teemadel. Miks on seis niivõrd kehv? Kuigi tarkvara eestindatakse ning seda teeb ka enamus suurtegijatest laiatarbe tarkvara ja seadmete turul, on eesti keele kvaliteet neis toodetes enamasti allpool kasutuskõlblikkuse piiri. Isegi inimesed, kes muidu emakeelest väga lugu peavad, deklareerivad, et arvutid ja nutiseadmed on neil inglise (või mõne muu) keele peale lülitatud, sest muidu ei saa ju midagi aru.

Asi pole selles, et heas eesti keeles tarkvara ei saaks eksisteerida – saab küll, seda tõestavad mitmed väga heas eesti keeles rakendused ja keskkkonnad. Kuid oskamatus, rumalus, aja ja raha puudus jms on ainult üks osa põhjustest miks halvad tõlked domineerivad. Kuna mul on olnud aega nendel teemadel mõelda (ma olen hobina tarkvara eestindamisega tegelenud alates 1999. aastast), on mul tekkinud mõtteid, mida peaks maailmaga jagama.

Alustaks minu arvates kõige põhilisemast – kuigi tarkvara eestindamist peetakse tõlketööks, ei ole ta seda mitte.

Continue Reading →